Juristische Fach- und Urkundenübersetzungen im deutsch-spanischen Rechtsverkehr.
Düsseldorf 13.11.2021
Referentinnen: Elena Sotres Zapatero & Verena Laouari, Vereidigte Übersetzerinnen mit dem Schwerpunkt juristische Fachübersetzungen /
Moderation: Dr. Kathrin Monen, Rechtsanwältin, Düsseldorf
Um internationale Rechtsgeschäfte reibungslos abwickeln zu können, ist es auch wichtig zu wissen, welche Anforderungen an Fachübersetzer im juristischen Bereich gestellt werden müssen.
In diesem Webinar erläutern wir die grundlegenden Abläufe der Zusammenarbeit mit Übersetzern und gehen auf die Besonderheiten bestimmter Vorgänge ein, wie z.B. die Apostillierung und Überbeglaubigung in Deutschland und in Spanien.
– Welche Anforderungen gibt es an Übersetzungen (Beglaubigung, Legalisierung, etc.) und in welchem Land sollten die Übersetzer ermächtigt sein?
– Welche Qualifikationen müssen vereidigte Übersetzer in Deutschland bzw. in Spanien erfüllen?
– Welche formalen Anforderungen muss eine Übersetzung in rechtlicher Hinsicht erfüllen?
– Einblick in die Abwicklung von Übersetzungsprojekten: Berechnung von Übersetzungshonoraren, Bearbeitungszeiten, CAT-Tools